Aus
"FROM EACH ACCORD"
(wie in "From each according to his ability, to each according to his need")
wird
"EBΦM ΣAOH AΘΘΦBP"*)
(William Gaddis. JR. New York: Penguin. 1993 [1975]: 20)
"FROM EACH ACCORD"
(wie in "From each according to his ability, to each according to his need")
wird
"EBΦM ΣAOH AΘΘΦBP"*)
(William Gaddis. JR. New York: Penguin. 1993 [1975]: 20)
"--Schepperman God damned statements still got one of his God damned statements carved in stone over the God damned front door, God damned school board find it's Karl Marx I tried to help him out worst God damned thing you can do, try to help him out worst God damned ..." (Gaddis 1993: 409)
Aber wie ist aus
"JEDER NACH" (oder vielleicht "JEDER NACH SEINEN")
in der deutschen Übersetzung
"IEΔEM ΓEMECC"
geworden?
(William Gaddis. JR. Frankfurt: Zweitausendeins. 1996. S.31 [zit. nach der 2. A. 1997])
"JEDER NACH" (oder vielleicht "JEDER NACH SEINEN")
in der deutschen Übersetzung
"IEΔEM ΓEMECC"
geworden?
(William Gaddis. JR. Frankfurt: Zweitausendeins. 1996. S.31 [zit. nach der 2. A. 1997])
Die von Peter Kock durchgesehene (2010) Übersetzung von Marcus Ingendaay und Klaus Modick (1996) ist leider aufgrund des schnelllebigen Geschäftes mit Büchern bereits ein gutes Jahr nach Erscheinen in den örtlichen Buchhandlungen nicht mehr zu finden. Aber dankenswerterweise bietet die Deutsche Verlagsanstalt auf Ihrer Seite eine Leseprobe.
Und, was lesen wir dort auf Seite 32? Dort lesen wir:
IEΔEM ΓEMEXX
- aus den beiden "C" der Herren Ingendaay und Modick macht Kock zwei "X". Die Übersetzung von EBΦM ΣAOH AΘΘΦBP wurde also bei der Durchsicht geändert.
Aber warum "IEΔEM ΓEMEXX" eine bessere Übersetzung als "IEΔEM ΓEMECC" sein soll - und vor allem, wie überhaupt eine der beiden Übersetzungen Ergebnis einer als "Gräzisierung" getarnten Verschnörkelung der Inschrift "JEDER NACH [SEINEN FÄHIGKEITEN, JEDEM NACH SEINEN BEDÜRFNISSEN]" sein kann - das erschließt sich mir leider nicht.
_________________________
*) ... bzw. "EBFM SAOH AQQFBR" - so man denn dieser ansonsten sehr lobenswerten Internetquelle Glauben schenken will. Aber wie will man dahin kommen, etwa von "O" zu "F" - mit Hammer und Meißel? Eben - bei der deutschen Übesetzung ist es noch unverständlicher, jedenfalls für mich. Wobei ... eigentlich geht dies alles auch nur, wenn die Inschrift nicht erhaben, sondern vertieft ist. Aber das ist sie dann wohl.
0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen